The Tower of the Antilles

Achy Obejas

VOICE 3:

One.

VOICE 1:

What is your name?

VOICE 2:

You already know my name.

VOICE 1:

What is your name?

VOICE 3:

Cual es su nombre?

VOICE 2:

You already know my name.

VOICE 1:

What …

VOICE 2:

They went on like this, one with his line, the other with hers.

VOICE 3:

Como se llama?

VOICE 2:

You already know (overlap with VOICE 1) my …

(PAUSE)

VOICE 1:

… your name.

VOICE 2:

They coincided, not exactly in harmony.

VOICE 1:

One voice was a little reedy …

VOICE 2:

… though steady …

VOICE 3:

… the other

VOICE 1:

… flat.

VOICE 2:

The room was black and moist.

VOICE 1:

Things …

VOICE 3:

… may have been slithering about …

VOICE 2:

… small harmless things.

VOICE 3:

The faint cataphonics of carpentry whispered from the solitary window.

VOICE 1:

What is your name?

VOICE 3:

This time, silence.

VOICE 1:

What is your name?

VOICE 3:

His chair bumped along on the sandy floor. When he stretched …

VOICE 1:

… his body …

VOICE 2:

… distracted the lightest breeze from her face.

VOICE 3:

The wooden beat from outside continued, still dim.

VOICE 1:

A door opened …

VOICE 3:

… shut.

VOICE 2:

In between …

VOICE 3:

Entretanto …

VOICE 2:

… a vague rustle.

(PAUSE)

VOICE 1:

Two.

VOICE 2:

In truth, there’s only speculation about the formation of the island …

VOICE 3:

La isla …

VOICE 2:

… carved by lava and tides,

VOICE 1:

… how the tips of peaks became mountains …

VOICE 3:

… montannas …

VOICE 1:

… and islet after islet merged,

VOICE 2:

… thousands of them …

VOICE 3:

Mi-les …

VOICE 2:

… until they became an archipelago shaped like a curved cicatrix.

VOICE 3:

… como la curva de una cicatriz.

VOICE 2:

The island’s natives did not know how to cultivate land or use tools.

VOICE 3:

They picked fruit …

VOICE 2:

… chased crabs out of their sandy wells.

VOICE 1:

They grew root vegetables …

VOICE 3:

… usually in mounds of soil designed to retard erosion and lengthen storage

VOICE 2:

… and knew how to make bread from an otherwise poisonous tuber.

VOICE 1:

They fished, hunted rats and iguanas, and ate both turtles and dogs.

VOICE 2:

The men went naked …

VOICE 3:

… casi siempre …

VOICE 2:

… for the most part.

VOICE 1:

The women frequently wore short skirts but breasts were generally bared.

VOICE 3:

Se aplanaban las frentes amarrándose un plato duro antes de que estuvieran formadas.

VOICE 1:

They flattened their foreheads by binding them with a hard plate …

VOICE 2:

… before they were fully formed.

VOICE 3:

This way their heads slanted, reflecting light back to the heavens.

VOICE 2:

They were terrible, unambitious mariners …

VOICE 1:

… with no sense at all

VOICE 2:

… for navigation. For a while, in fact …

VOICE 3:

… many believed …

VOICE 1:

… the island

VOICE 2:

… was no island at all …

VOICE 3:

… sino una especie de balsa

VOICE 1:

… but a monstrous raft

VOICE 2:

… made of packed dirt and clay …

VOICE 1:

… impossible to pilot.

VOICE 2:

They had two supreme gods, each with a particular allegiance to water.

VOICE 1:

A lord of the sea …

VOICE 3:

… y una diosa de agua dulce y abundancia …

VOICE 2:

… and a goddess of rivers and abundance.

VOICE 3:

Como reverencia …

VOICE 1:

… these accepted prayer and platefuls of food:

VOICE 2:

… plump

VOICE 3:

… marlin filets …

VOICE 2:

… papayas …

VOICE 3:

… fruta bomba …

VOICE 1:

… bursting

VOICE 2:

… with pockets of gooey black seeds …

VOICE 1:

… buckets

VOICE 3:

… de leche de coco …

VOICE 1:

Before making offerings …

VOICE 2:

devotees had to cleanse themselves through absolution …

VOICE 1:

… fasting …

VOICE 3:

… and ritualized vomiting.

VOICE 1:

Hungrily …

VOICE 2:

… they put wooden spades down their throats …

VOICE 3:

… liturgical implements they lazily let slide from their lips.

VOICE 1:

Afterwards …

VOICE 2:

… they used a long, straw-like tube to sniff the pulverized bark of a local tree …

VOICE 3:

… which caused extreme hallucinations.

(PAUSE)

VOICE 2:

Three.

VOICE 1:

What is your name? …

VOICE 3:

… he asked.

VOICE 2:

Pine wood is best, easy to whittle …

VOICE 3:

… she thought to herself.

VOICE 1:

The island was dense with mahogany, cedar, and palm trees with feathery leaf bouquets.

VOICE 3:

Usted ya conoce mi nombre.

VOICE 2:

You already know my name …

VOICE 3:

… she said …

VOICE 1:

… through lips that were a little sore.

VOICE 2:

She coughed unintentionally.

VOICE 3:

She knew …

VOICE 2:

… even then …

VOICE 3:

… how important it was to choose wood without knots, blemishes or cracks.

VOICE 2:

She thought of nothing but the pulpy inner flesh of trees, of Madras muslin and hemp.

VOICE 3:

Cual es su nombre? Como se llama?

VOICE 1:

Her boat needed a brace.

VOICE 2:

About five centimeters thick …

VOICE 3:

un metro de ancho …

VOICE 2:

… and two and a quarter meters long.

VOICE 3:

In her head …

VOICE 2:

… she measured roughly 30 centimeters from one edge toward the center.

VOICE 1:

She marked the points,

VOICE 2:

… then drew diagonal lines across it.

VOICE 3:

Cual es su nombre? Como se llama?

VOICE 2:

She continued …

VOICE 1:

… counting off …

VOICE 2:

… intimate distances …

VOICE 3:

… her fingers designing on the tender canvas of her thighs.

(PAUSE)

VOICE 1:

Four.

VOICE 3:

Un buen día, una mulata grandota de ojos achinados trajo un botecito y lo dejó en la orilla de la playa.

VOICE 2:

One day, a very large brown woman with slanted eyes set a tiny boat on the island’s shore.

VOICE 3:

It was made from the languid leaves of a local flower, folded over this way and that …

VOICE 1:

… until the triangle in the middle signaled completion.

VOICE 2:

Only a few of the natives noticed …

VOICE 1:

— or cared —

VOICE 2:

… and when the tiny boat was found missing among the usual debris at dawn …

VOICE 1:

… everyone presumed the tide’s eager tendrils were to blame. That afternoon …

VOICE 3:

… la mulata grandota …

VOICE 2:

… returned …

VOICE 3:

… this time with a boat of balsa wood. Its skin was as smooth as a baby’s, pink and sweet.

VOICE 1:

Again, it vanished over night.

VOICE 2:

During that week, boats began to appear —

VOICE 1:

… canoes …

VOICE 3:

… canoas …

VOICE 1:

… and kayaks …

VOICE 3:

… y kayaks …

VOICE 2:

… floats made of driftwood …

VOICE 3:

… hollowed tree trunks …

VOICE 1:

… discarded refrigerators made buoyant with inflated tubes …

VOICE 3:

… car chassis with water wings. They piled one on top of the other …

VOICE 1:

… each decreasing in size as the structure ascended …

VOICE 2:

… so that they began to form separate stories.

VOICE 3:

Each level had its own peculiar color …

VOICE 2:

… usually …

VOICE 1:

… a variation …

VOICE 2:

… of whitewashed blue …

VOICE 3:

… or a smear of dense aquamarine. Later, the boats began to pivot …

VOICE 1:

… each one a little …

VOICE 3:

… so that soon there were prows of a sort …

VOICE 1:

… directed to the four points of the compass.

VOICE 3:

There was nothing between the vessels …

VOICE 1:

… each one perfectly balanced on top of the other …

VOICE 2:

…. so that they swayed …

VOICE 3:

… with the trade winds …

VOICE 1:

… waved …

VOICE 2:

… to the waters …

VOICE 3:

…. but did not fall.

(PAUSE)

VOICE 1:

Five.

VOICE 2:

Eventually …

VOICE 1:

… he stopped asking her name.

VOICE 3:

He would just come in and sit across from her for a while in the darkness.

VOICE 2:

She’d grown accustomed to the visits.

VOICE 3:

Her thighs were covered with ghostly designs for boats.

VOICE 2:

After a time …

VOICE 1:

… he’d scrape the chair backwards …

VOICE 3:

… get up and …

VOICE 1:

… disappear.

VOICE 3:

Then …

VOICE 2:

…. her lips would soundlessly form the words that followed him:

VOICE 3:

You already know my name.

(PAUSE)

VOICE 1:

Six.

VOICE 2:

On the island’s coast …

VOICE 3:

… algunos cuantos perros sarnozos, murciélagos, y una colmena o dos de abejas silvestres llegaron a descansar sobre la columna de botes.

VOICE 2:

… a few mangy dogs, bats and a tempest or two of wild bees came to rest on the column of boats …

VOICE 3:

Se hinchó con ranas que se colaron en las grietas y caracoles que se arrastraban por las paredes.

VOICE 1:

It swelled with frogs in its crevices.

VOICE 3:

Pájaros con plumas locas como cabellos despeinados se posaban y cantaban.

VOICE 2:

Snails crawled the walls.

VOICE 3:

Hubo días claros y días de neblina, noches en que los astros brillaban en el cielo y otras en que se negaban a dar luz.

VOICE 2:

Birds with feathers frazzled like uncombed hair …

VOICE 3:

… perched and called. There were clear days and days of fog, nights when the stars flashed across the sky and others …

VOICE 2:

… when they refused to shine.

VOICE 3:

That was usually when the boats …

VOICE 2:

… would moan …

VOICE 3:

… por el peso …

VOICE 1:

… from the weight …

VOICE 3:

… of the natives scaling the tower.


Otium